ثبت نام / ورود کاربر
جستجوی پیشرفته
Motherless Brooklyn
لیست مشاهده
« مشاهده 4 عکس و تریلر »

Motherless Brooklyn (2019)

Meta Critic: 60
7.8
/
5
به این فیلم امتیاز دهید
برنده 2 جایزه و نامزد شده در 15 بخش
6.8
46,661
خلاصه داستان : داستان این فیلم جنایی و مهیج که در دهه‌ی پنجاه میلادی در شهر نیویورک در جریان می‌باشد ، درباره‌ی یک کارگاه تنها به نام لیونل اسروگ می‌باشد که به سندروم توره مبتلا است و در این میان سعی دارد پرونده‌ی قتل استاد سابقش به نام فرانک مینا که تنها دوستش هم بوده را حل کند و…
توضیحات کلی / لینک های دانلود / عوامل و بازیگران / نظرات / تریلرها و تصاویر
تاریخ به روز رسانی : چهارشنبه, 17 اردیبهشت 1399
دلیل بروز رسانی : دوبله جدید اضافه شد | کوالیما
________________________________________
دوبله پارسی فیلم "بروکلین بی مادر"
________________________________________
دوبله اول | کوالیما
مدیر دوبلاژ: امیر منوچهری
مترجم: محمدمهدی جلینی
صدابردار: شادی کیا
صداپرداز : حسین مطمئن زاده
گویندگان: افشین زی نوری، چنگیز جلیلوند، مریم جلینی، ژرژ پطروسی، تورج مهرزادیان، غلامرضا صادقی، بهمن هاشمی، رضا آفتابی، حامد عزیزی، بهرام زاهدی، ابوالقاسم محمدطاهر، مجید صیادی، مهدی امینی، پویا فهیمی، خشایار شمشیرگران، مجتبی فتح الهی، امیر منوچهری، مینا شجاع، آرزو روشناس، مستانه ریاحی و نسرین اسنجانی
________________________________________
دوبله دوم | ساندفیلم
مدیر دوبلاژ: زهره شکوفنده
مترجم: سارا رئیسی
صدابردار: علی مطلق
باندو‌میکس: محمود ترابی و علی مطلق
گویندگان: ناصر طهماسب، علیرضا باشکندی، ناصر مدقالچی، زهره شکوفنده، علیرضا دیباج، شهراد بانکی، امیر حکیمی، علی منانی، امیربهرام کاویانپور، علی جلیلی باله، عباس نباتی، نغمه عزیزی پور، علی منصوری راد، شوکت قهرمانی و لادن سلطان پناه
________________________________________
هر دو دوبله روی فیلم قرار گرفته است
ژانر : جنایی , درام , معمایی کارگردان : Edward Norton زبان : انگلیسی , فرانسوی زیرنویس : دارد رده سنی : به افراد زیر 17 سال توصیه نمی شود. کشور : آمریکا امتیاز منتقدین : 60 سال : (2019) رنگ : Color زمان : 144 دقیقه فروش جهانی : 18,477,736$ فروش هفتگی : 3,500,454$ بودجه : 26,000,000$ درآمد : 9,277,736$

لینک های دانلود

تهیه اشتراک دانلود
دانلود نسخه دوبله پارسی، دو زبانه 1080p BluRay | انکودر : KingMovie | حجم فایل: 2.58 گیگابایت
دانلود نسخه دوبله پارسی، دو زبانه 720p BluRay | انکودر : KingMovie | حجم فایل: 1.57 گیگابایت
دانلود نسخه دوبله پارسی، دو زبانه 480p BluRay | انکودر : KingMovie | حجم فایل: 1.17 گیگابایت
دانلود نسخه 1080p BluRay | انکودر : KingMovie | حجم فایل: 2.13 گیگابایت
دانلود نسخه 720p BluRay | انکودر : KingMovie | حجم فایل: 1.12 گیگابایت
دانلود نسخه 1080p BluRay | انکودر : YTS | حجم فایل: 2.49 گیگابایت
دانلود نسخه 720p BluRay | انکودر : RARBG | حجم فایل: 1.74 گیگابایت
دانلود نسخه 720p BluRay | انکودر : YTS | حجم فایل: 1.25 گیگابایت
دانلود نسخه 480p BluRay | انکودر : KingMovie | حجم فایل: 740 مگابایت
زیرنویس فارسی
برای اطلاع از اخبار سایت و آدرس جدید در شبکه های اجتماعی همراه ما باشید
گزارش مشکل
جهت ثبت نظر ابتدا وارد سایت شوید یا ثبت نام نمایید
-0 +0
mohamadreza روند فیلم یکم کند بود ولی در کل فیلم خوبی بود البته اگه عاشق فیلمهای این سبکی هستید
22 تیر 1401, 16:50 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
Arash داستاش اصلا جالب نبود چیز خاصی نداشت پیشنهاد نمیدم
08 فروردین 1401, 14:36 ب.ظ
ثبت پاسخ
-1 +1
ابو ایثار یه مشت عشق حاشیه که از فیلم و محتوا چیزی نمی فهمن ، فقط میان درباره دوبله حرف میزنن و لیست پیشنهادی میدن !! تو لیست پیشنهادی دوبله تو بذار در کوزه آبشو بخور. از ادمین تقاضا دارم این حجم از جفنگیات رو سانسور کنه تا اطلاعات فیلم تو اولویت باشه . یا اینکه یه قسمت دیگه بذاره برای صحبت درباره دوبله
05 بهمن 1399, 08:07 ق.ظ
ثبت پاسخ
-1 +1
Amir-ironside افرین حالا من دوبلور خیلی دوست دارم تمام عوامل دوبلور هامونو دوست دارم ولی بعضی فرک می کنن دیگه خیلی گندن که میان راجب دوبله حرف میز نن برید فیلمتونو ببینید بابا فهمیدیم شما هم دوبلور هارو می شناسید
16 تیر 1400, 20:21 ب.ظ
ثبت پاسخ
-1 +0
محمد محمدی دوبله استدیو فراز از فیلیمو منتشر شد
با مدیریت وحید منوچهری
و گویندگی:
وحید منوچهری... ادوارد نورتون
ناصر مدقالچی... بروس ویلیس و...
29 اردیبهشت 1399, 12:26 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
yasaman-mp بد نبود..البته یه خرده هم خسته کننده بود
26 اردیبهشت 1399, 09:52 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +1
M.a.x همش همش از دوبله نوشتین! یه نفر نیست از خود فیلم بگه چطوره؟ خوبه ، بده!
از خود فیلم بگین لامسبا!
18 اردیبهشت 1399, 18:29 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +2
n@h@a@z اشکالی نداره که در مورد فیلم هم بگن
گو اینکه ادمین در موردش نوشته
ولی فرهنگ داشته باشیم و بهم عبارات ناروا مثل "لا مسب !! (البته لا مصب درسته)" نگیم
دوبله همیشه وجه تمایز در ایران برای مخاطب بوده و خواهد بود
دوبله در ایران یعنی خود سینما
19 اردیبهشت 1399, 21:39 ب.ظ
ثبت پاسخ
-1 +0
محمد محمدی اولا مودب باش بعد هم تا حالا بیست بار گفتی که در مورد فیلم بگید نه دوبله اونم با چند تا اکانت مختلف!
بس کن دیگه بیشتر کاربرای اینجا علاوه بر فیلم به دوبله هم علاقه زیادی دارن و دوست دارن در مورد دوبله نظر بدن.
همونطور که یکی از دوستان گفت اگر در مورد فیلم نظر میخوای برو و یه سرچ ساده بکن. دیگم توهین نکن.
19 اردیبهشت 1399, 01:46 ق.ظ
ثبت پاسخ
-1 +0
محمد محمدی بروکلین بی مادر ، دوبله کوالیما
مدیر دوبلاژ: امیر منوچهری
مترجم: محمدمهدی جلینی
صدابردار: شادی کیا
صداپرداز : حسین مطمئن زاده
گویندگان: افشین زی نوری، چنگیز جلیلوند، مریم جلینی، ژرژ پطروسی، تورج مهرزادیان، غلامرضا صادقی، بهمن هاشمی، رضا آفتابی، حامد عزیزی، بهرام زاهدی، ابوالقاسم محمدطاهر، مجید صیادی، مهدی امینی، پویا فهیمی، خشایار شمشیرگران، مجتبی فتح الهی، امیر منوچهری، مینا شجاع، آرزو روشناس، مستانه ریاحی و نسرین اسنجانی
نماوا
30 فروردین 1399, 00:19 ق.ظ
ثبت پاسخ
-1 +0
arian بروکلین بی‌مادر (دوبله کوالیما )

مدیر دوبلاژ: امیر منوچهری
مترجم: محمد جلینی
گویندگان:
افشین زی نوری: ادوارد نورتون
چنگیز جلیلوند: بروس ویلیس
تورج مهرزادیان: ویلیام دفو
و...
19 فروردین 1399, 13:00 ب.ظ
ثبت پاسخ
-1 +0
arian عوامل کامل دوبله کوالیما

مدیر دوبلاژ: امیر منوچهری
مترجم: محمدمهدی جلینی
صدابردار: شادی کیا
صداگذار: حسین مطمئن زاده

گویندگان:
افشین زی نوری / چنگیز جلیلوند / مریم جلینی / ژرژ پطروسی / تورج مهرزادیان / بهمن هاشمی / غلامرضا صادقی / رضا آفتابی / حامد عزیزی / بهرام زاهدی / ابوالقاسم محمدطاهر / مجید صیادی / مهدی امینی / پویا فهیمی / خشایار شمشیرگران / مجتبی فتح اللهی / امنیر منوچهری / مینا شجاع / آرزو روشناس / مستانه ریاحی / نسرین اسنجانی

پخش از: نماوا
25 فروردین 1399, 23:04 ب.ظ
ثبت پاسخ
-1 +0
Manoochehri بروکلین بی مادر
مدیر دوبلاژ: زهره شکوفنده
مترجم: سارا رئیسی
صدابردار: علی مطلق
باندو‌میکس: محمود ترابی و علی مطلق
گویندگان: ناصر طهماسب، علیرضا باشکندی، ناصر مدقالچی، زهره شکوفنده، علیرضا دیباج، شهراد بانکی، امیر حکیمی، علی منانی، امیربهرام کاویانپور، علی جلیلی باله، عباس نباتی، نغمه عزیزی پور، علی منصوری راد، شوکت قهرمانی و لادن سلطان پناه
دوبله در استودیو ساندفیلم، پخش از گپ فیلم
28 اسفند 1398, 21:19 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +1
محمد محمدی فیلمش چطوره؟ که برای دوبلش این همه اهمیت به خرج می دهید.
25 اسفند 1398, 17:12 ب.ظ
ثبت پاسخ
-1 +0
Saleh555 کست پیشنهادی بنده ؛
.
سعید مظفری (اِدوارد نورتون / لیونل ایسروگ)
چنگیز جلیلوند (بروس ویلیس / فرانک مینا)
فریبا رمضان پور (گوگو امباتا راو / لورا رز)
منوچهر والی زاده (الک بالدوین / موسِس رَندولف)
ناصر طهماسب (ویلم دفو / پاول رَندولف)
رضا آفتابی (بابی کاناوِیل / تونی وِرمونت)
زهره شکوفنده (چری جونز / گبی هورو ویتس)
حامد عزیزی (دالاس رابرتز / دَنی فانتل)
25 اسفند 1398, 12:16 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
babe بنظرم واسۀ بالدوین، استاد تهامی خیلی بهتر باشن، راستی... چرا هنوز نیومدی تو گپ داداش؟
25 اسفند 1398, 17:17 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
babe دم جفتتون گرم پس منتظرتونیم بچه ها :)!.
26 اسفند 1398, 06:31 ق.ظ
-0 +0
Saleh555 واسه بالدوین اُستاد تهامی نژاد خیلی عالیه، ولی بنظرم صدای اُستاد والی زاده خیلی خوب جای این بازیگر میشینه. راستش فک میکردم اُستاد تهامی نژاد دیگه تو دوبله شرکت نمیکنه...
.
حتما مهرشاد عزیز، در اولویت هام هست.
کانال کِ بسیار عالی بود، بزودی وارد گروهِ گپ هم میشم :) ❤.
25 اسفند 1398, 22:01 ب.ظ
-0 +0
محمد محمدی راستش منم میدونم استودیو های دوبلاژ کوالیما و ساندفیلم تعطیله ولی فکر کردم اون فیلم از قبل دوبله شده چون حامد عزیزی یه بار می گفت دوبله می کنیم نمیدونم چرا حرفش دوتاست !
بازم خوبه ساند فیلم جنگ ستارگان رو از قبل دوبله کرده و‌همینطور جومانجی رو :) .
اون موضوع رو متوجه شدم و حرفتون رو کاملا قبول دارم ، مثلا در دوبله آکوامن برای ویلم دفو قطعا تورج مهرزادیان مناسب بود ( در دوبله فیلیمو که ناصر طهماسب بود خیلی ضعیف بود ) و مثلا در دوبله بر دروازه ابدیت قطعا ناصر طهماسب .
خیلی ممنون بابت لطفت و دعوتت، اگه تونستم و وارد تلگرام شدم حتما میام .
25 اسفند 1398, 20:10 ب.ظ
-0 +0
babe راستی دربارۀ اختلاف نظرِ من و صالح راجع به ویلم دفو، من حقیقتش هیچ تعصبی رو این که چه بازیگری رو چه گوینده ای باید بگه ندارم، من به نقش نگاه میکنم، معتقدم حتی اگر بازیِ یک بازیگری که همه با یک گوینده میشناسنش در یک فیلم متفاوت باشه درصورتی که گویندۀ اصلیش نتونه اون رُل بخصوص رو بگه باید گویندۀ دیگری براش انتخاب بشه، بخاطر همینه که هر بازیگری چند گوینده داره و نمونه ـش همین دفو که استاد طهماسب رل های احساسیش رو خیلی عالی میگن و استاد مهرزادیان که بازی های خشک ـش رو خوب درمیارن!.
25 اسفند 1398, 18:57 ب.ظ
-0 +0
babe محمد جان دو چیز رو انگار شما نمیدونی،
01 - فیلم Lighthouse اصلا به کوالیما سفارش داده نشده (منبع : حامد عزیزی)
02 - استودیو های رسمی (سندیکایی) دوبلاژ اصلا اجازۀ فعالیت ندارن بخاطر شیوع ویروسِ کرونا و انتظار نمیره دوبله هایی که قول دادن رو سر وقت آماده کنن، جز چندتا که از قبل تر آماده شده ـن!.
.
ضمنا ازت دعوت میکنم به گپِ دوستدارانِ دوبله در تلگرام بپیوندی، تو تلگرام اسم Qualand رو سرچ کن و وارد چنل ـش شو، و از بخش بحثِِ چنل وارد گَپ بشو، اگر مایل بودی!.
25 اسفند 1398, 18:49 ب.ظ
-0 +0
محمد محمدی شما و صالح بین ناصر طهماسب و تورج مهرزادیان برای ویلم دفو اختلاف نظر دارید :) . خوبه . راستی گفتم ویلم دفو ! کوالیما فیلم فانوس دریایی رو دوبله کرد؟
25 اسفند 1398, 18:01 ب.ظ
-0 +0
maleke سلام. لطفا بیشتر فیلم دوبله بذارین. تو این شرایط قرنطینه و ترافیک اضافه دلمون میخاد فیلم دانلود بکنیم. و هر روز چند بار به سایت سر میزنیم برای فیلم دوبله جدید که متاسفانه خیلی کم میذارین. خواهش میکنم تو این ایام عید و تعطیلی که مهمونی هم نمیریم حداقل شما فیلم های دوبله بیشتر بذارین. ممنونم از سایت محشرتون
25 اسفند 1398, 03:23 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
Ali OmidVar دوست عزیز دست سایت که نیست دوبله بذارن!!!
باید سرویس های VOD دوبله بذارن تا کینگ مووی اونارو سینک کنه و قرار بده
26 اسفند 1398, 09:07 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
saeid3663 سلام ...

زیر نویس های موجود در سایت شما و سایت subscene اصلا با این نسخه از فیلم هماهنگ نیست .
07 اسفند 1398, 20:18 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
mohsen سلام خسته نباشید.فیلم زیبایی هست.فقط زیر نویس آن مشکل داره و از دقیقه 58 با فیلم هماهنگ نیست.لطفا اصلاح شود
19 بهمن 1398, 23:01 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
babe از اون فیلماست که باید درست حسابی دوبله بشه، ناسلامتی چند تا ستارۀ درست حسابی سینما توش هست!.
نظر شخصی بنده :
.
سعید مظفری (ادوارد نورتون)
چنگیز جلیلوند (بروس ویلیس)
ابولحسن تهامی نژاد (الک بالدوین)
تورج مهرزادیان (ویلِم دفو)
منوچهر والی زاده (بابی کاناوِیل)
نگین کیانفر (لزلی مان)
شراره حضرتی (گوگو امبتا را)
میرطاهر مظلومی (ایتِن سوپلی)
حامد عزیزی (مایکل ویلیامز)
28 دی 1398, 23:03 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
maleke اگه پیشنهاد شما باشه که محشره. اگه مسایل مالی بذاره.
25 اسفند 1398, 03:26 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
babe بله این نظر بنده ـست، ممنون از لطفتون، حقیقتش استودیو کوالیما زیاد محدودیتِ مالی ای نداره، چون سفارش دهنده ـش خیلی به کیفیت اهمیت میده و پول خرج دوبله ها میکنه!.
25 اسفند 1398, 17:19 ب.ظ
-0 +0
sunmartin دوبله این فیلم و دکتر اسلیپ و خبرچین کی منتشر میشه؟
27 دی 1398, 19:11 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
Reza Nadian زیرنویس لطفا
26 دی 1398, 23:57 ب.ظ
ثبت پاسخ

پیشنهاد ما

زیرنویس های اختصاصی